Bạn có bao giờ bối rối khi thấy đèn giao thông màu xanh lá
nhưng người Nhật lại gọi là “青信号 – あおしんごう” (đèn xanh dương) không?
“青” chẳng phải là màu của biển và trời sao? Vậy sao cái lá cây cũng bị “kéo” vào hội này? 
Thật ra, trong tiếng Nhật xưa, từ “青” (ao) không chỉ để chỉ màu xanh dương mà dùng cho cả các tông màu lạnh như xám, xanh lá, xanh da trời, thậm chí tím nhạt.
“Aoba” (青葉): lá non xanh mướt
“Aosagi” (青鷺): loài diệc… màu xám chứ chẳng xanh tí nào
Hay cụm 「青々とした」 dùng để miêu tả sự tươi tốt rực rỡ của cây cỏ
Ngày xưa, màu sắc được phân loại đơn giản hơn nhiều. “Xanh là xanh”, không phân biệt xanh lá, xanh dương như bây giờ. Và chính vì thế, “青信号” vẫn được dùng đến tận ngày nay như một cách bảo tồn nét ngôn ngữ xưa cũ.
𝗡𝗲𝘄 𝗪𝗶𝗻𝗱𝗼𝘄𝘀 – NƠI HỌC VIÊN ĐƯỢC QUAN TÂM!
—————————————————-
Trung Tâm Ngoại Ngữ New Windows
ĐÀO TẠO NGOẠI NGỮ – DU HỌC – DỊCH THUẬT







